Приветствую Вас, Гость! Регистрация RSS

Мой сайт

Пятница, 20.06.2025
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Кама-Сутра
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 02:30 | Сообщение # 1
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline
Кама-Сутра


ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ КАМАСУТРЫ

Подлинное время создания "Кама-сутры" точно не известно. Большинство ученых относят этот текст к первой половине 1тыс.н.э. Индийский ученый Х. Чакладар, посвятивший "Кама-сутре" особое исследование, датирует ее III-IV вв. н.э.



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:03 | Сообщение # 2
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline

Текст трактата составлял Ватсьяяна Малланага(Vatsyayana) на основе более ранних работ, принадлежащих традиции, известной в общем как Кама Shastra. Первоначальные тексты содержали до тысячи частей. Считается, что Mahadeva (Высокое божество Шива) собирал десять тысяч глав и объединил их в одну книгу Соглашений ныне утярянную. Затем Shvetaketu сжал тексты Соглашения в более удобочитаемые пятьсот, и наконец Ватсьяяна переработал тексты в форму, которую мы знаем сегодня.

Таким образом, в своем труде Ватсьяяна Малланага попытался обобщить знания о взаимоотношении мужчины и женщины, которые были накоплены к тому моменту представителями высших каст Индии.
Изначально Камастура была продуктом для избранных. Ознакомиться с ней могли только образованные индийцы, владеющие санскритом.
Судя по объему и количеству иллюстрированного материала можно с большой вероятностью утверждать, что в создании Камастуры вместе с Ватсьяяна принимали участие некоторое количество помощников. Однако история умалчивает их имена.

В Европу книга попала еще в Средние века, однако простые европейцы смогли познакомиться с ее текстом только в 1883 году, когда ее перевел с санскрита на английский язык Ричард Бартон.
Первое издание камастуры в Европе насчитывало около 250копий. Но и эти крохи пришлось публиковать тайно, так как книга нарушала существующий о Закон о Публикациях. Трактат вызвал фурор в Англии, в которой на тот момент царил культ подавления сексуальности. Поэтому книгу сразу же запретили, в том числе и в Индии-колонии Англии. Вне закона в Великобритании КамаСутра была до 1963 года.

Плохая репутация затенила ценность такой книги как фактической литературной работы. На данный момент большинство людей вспоминает Сутру Камы, как список сексуальных позиций. Название Камасутры используется, чтобы продать тонны книг порнографического характера. Однако часть, описывающая позы - только маленький отрывок всей работы, которая насчитывает в общей сложности 35 глав. Книга Камастура- это сложная и интересная работа о сексуальной психологии, охватывающая исторические и антропологические понимания культуры того времени и истории сексуальности вообще.

В искажении восприятия книги отчасти виновен первый переводчик Кама Сутры- британский лингвист и ученый Ричард Бертон. Американские историки обнаружили, что его английский перевод послуживших образцом для последующих переводов на другие языки содержит массу неточностей.

Подобные факты дают основание считать, что Камасутра еще таит в себе в себе неизведанные глубины. С Существует мнение, что в трактате есть секретная часть, тайная тантра. Она передавалась лишь посвященным, из уст в уста. Известна техника мантр, превращающая слово в ощущение: особые любовные стихи, вздохи и звуки способны довести женщину до оргазма. Мантрами можно не только осчастливить, но и свести с ума, поэтому тайны этого искусства тщательно скрывались от дилетантов.

Поэтому Камастура также притягательна для шифровальщиков как и предсказания Нострадамуса.



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:06 | Сообщение # 3
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline
Авторы камастуры

Текст Камасутры составлен как краткое резюме различных более ранних работ, принадлежащих традиции, известной в общем как Кама Shastra. (Кама - буквально желание. Сутра - нить, или беседа,-это краткие, лаконичные сентенции, удобных для запоминания(афоризмы), но требующие от читающих больших усилий для проникновения в их суть.)

Считается, что Mahadeva (Высокое божество Шива) создал десять тысяч глав о любви и объединил их в одну книгу Соглашений, которая не дошла до наших дней. Затем Shvetaketu сжал тексты Соглашения в более удобочитаемые пятьсот. И наконец Ватсьяяна переработал тексты пятиста Соглашений и эти сокращенные, лаконичные тексты назвал КамаСутрой, сохранившейся до наших времен. Знакомой же европейскому читателю Камасутру сделала ее первый переводчик.



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:08 | Сообщение # 4
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline


"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:20 | Сообщение # 5
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline
Цели Камастуры

Все историки сходятся на том, что в своем труде Ватсьяяна Малланага попытался обобщить и передать знания о взаимоотношении мужчины и женщины, которые были накоплены к тому моменту представителями высших каст Индии.



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:23 | Сообщение # 6
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline
Ошибки Камастуры

В начале XXI века американские историки обнаружили, что в существующей последние два века в Европе и Северной Америке версии камастуры содержится ряд ошибок.
Неточности закрались в текст по вине первого переводчика камастуры- англичанина Ричарда Бартона.

Профессор кафедры истории и религии Чикагского университета Венди Донигер, сравнившая текст Бартона и написанный на санскрите оригинал Камасутры, выделяет две причины для возникновения ошибок.

Одна причина заключается в том,что Бартон не владел санскритом-древним, священным языком для просвященных. Другая причина: неточности возникли из-за плохого понимания смысла сексуальных понятий, которым оперировал автор камастуры.

Бартон был известен в свое время как успешный путешесвтенник, переводчик, лингвист. По некоторым данным он знал 29языков (европейские, африканские, азиатские). Хинди он выучил сверхъестественно быстро за время своего армейского семилетнего пребывания в Индии. Но для перевода такого древнего трактата знаний все-таки не хватило, так как уже в те времена санскрит, на котором написана камастура, был мертвым языком.
Но как же тогда появился английский текст камасутры? Во время работы над этим памятником литературы Бартон использовал переводы с других рукописей более поздних переводов.

Также следует учитывать тот факт, что при переводе теряются многие нюансы из-за различий в структуре языка. Санскрит является совершенным языком Природы, способным выразить любые, даже тончайшие оттенки мысли. Но европейские языки не оказались настолько совершенными, чтобы отразить всю глубину индийского трактата.

По словам ученых, основная масса ошибок камастуры Бартона содержится в разделе, который посвящен женским эрогенным зонам. Но от англичан Викторианской эпохи трудно было ожидать разборчивости в сексуальных играх.

В Англии времен Бартона наметился возврат к показной стыдливости и сдержанности. Общей тенденцией в эту эпоху было подавление сексуальности и сильное стремление к скромности; это было необходимо ввиду превозносимой чистоты и невинности женщин и детей.

Ханжество того времени кажется невероятным: в некоторых домах на ножки рояля надевали кринолины, книги авторов противоположного пола ставили на полках рядом лишь в том случае, если это были муж и жена, считалось неучтивым предложить даме ножку цыпленка, так как это могло навести на мысли о сексе...
Бартон был человеком широких нравов- об этом свидетельствует многие факты его биографии. Так например, во время службы в Сидхе он участвовал в тайном исследовании борделя, часто посещаемого английскими солдатами, где проститутки были юноши. Но европейская культура конечно же повлияла на его мировоззрение.

Также, следует упомянуть о влиянии британской цензуры на камастуру. Издавать в 1883году 250копий трактата Бертону пришлось тайно. Он рисковал судебным преследованием и заключением согласно Закону о Публикациях.
После того, как Бертон издал Сутру Камы, ханжеская британская власть запретила книгу в Индии. Впрочем, камастура была вне закона в самой Великобритании до 1963 года.

Такой перевод Бартона переиздавали огромное количество раз и перевели с английского практически на все языки мира. При этих переводах ошибки первого переводчика не только не были исправлены, но еще больше усугубились.

В итоге, историки-исследователи считают, что в переводе так много мелких погрешностей, что они полностью искажают смысл подлинника.

Самое печальное в сложившейся ситуации то, что люди до сих пор стараются точно следовать ошибочным советам, которые даются в этой книге. Единственным выходом можно считать самостоятельный перевод камасутры с санскрита. И сделать это не так сложно как кажется: существуют курсы по обучению санскриту, электронные on-line переводчики с этого языка. И хотя санскрит с VI в. до Рождества Христова стал лишь языком ученых., индийская академия литературы ежегодно присуждает премии за произведения на этом языке.


"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:33 | Сообщение # 7
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline

Камасу́тра (санскр. कामसूत्र) — древний индийский текст, посвящённый теме камы-любви. Многими рассматривается как основополагающий труд о любви в санскритской литературе. Автор текста — Ватьсьяяна. Полное название этого произведения — Ватьсьяна кама сутра («Афоризмы о любви, принадлежащие Ватьсьяяне»). Полагают, что автор жил в 3—4 веках н. э., вероятно, в эру Гуптов.

Камасутра содержит 35 глав, собранных в 7 разделах, каждый из которых написан специалистом в соответствующей области. Части называются так:

1. Введение (4 главы) — о любви вообще, её месте в жизни человека и о классификации женщин.
2. О сексуальном единении (10 глав) — глубокий анализ поцелуев, различных типов предварительных ласк, оргазма, список сексуальных позиций, оральный секс, парафилии, а также ситуации любовного треугольника (семьи втроём — муж, жена и любовница мужа).
3. О том, как найти жену (5 глав) — ухаживание и свадьба.
4. О жене (2 главы) — как жене следует вести себя.
5. О жёнах других людей (6 глав) — в основном об обольщении.
6. О проститутках (6 глав).
7. О том, как очаровывать окружающих (2 главы).

Камасутра описывает всего 64 сексуальные позиции, называя их «искусствами». Ватьсьяяна полагал, что есть 8 способов заниматься любовью, по 8 позиций в каждом способе. В книге они называются «64 искусства». Глава, перечисляющая сексуальные позиции, наиболее широко известна, и как книжные развалы, так и Интернет изобилуют различными её переводами (зачастую весьма далёкими от оригинала). Часто эту главу даже принимают за всю книгу целиком.

Вместе с тем, сексуальным позициям посвящена всего примерно пятая часть книги. В оставшихся четырёх пятых говорится о том, как быть хорошим гражданином, а также предлагаются размышления о взаимоотношении мужчин и женщин. Камасутра называет занятия сексом «божественным единением». Ватьсьяяна полагал, что в сексе как таковом нет ничего предосудительного, но заниматься им легкомысленно — грешно. Камасутра помогала людям наслаждаться искусством секса на более глубоком уровне, и её можно считать как техническим руководством по сексуальным наслаждениям, так и историческим документом, описывающим сексуальные обычаи и практики Индии в те времена.



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:36 | Сообщение # 8
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline
Позы камасутры

 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:50 | Сообщение # 9
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:51 | Сообщение # 10
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:52 | Сообщение # 11
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline


"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:53 | Сообщение # 12
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:54 | Сообщение # 13
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 07:54 | Сообщение # 14
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 08:25 | Сообщение # 15
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 08:28 | Сообщение # 16
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 08:42 | Сообщение # 17
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 08:57 | Сообщение # 18
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 09:00 | Сообщение # 19
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline



"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 09:16 | Сообщение # 20
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline
Ка́ма (санскр. काम, «любовь», «чувственное влечение») — бог любви в индуизме, сын Лакшми и Вишну. Изображается в виде крылатого юноши с луком из сахарного тростника и пятью стрелами из цветов. Его вахана (ездовое животное) — попугай.

Известна легенда, о том как Шива испепелил Каму взглядом своего третьего глаза за то, что тот осмелился выстрелить в него своей стрелой, желая вызвать у Шивы любовь к Парвати. Впоследствии Шива, уступив мольбе Рати, супруги Камы, сделал так, что Кама возродился в теле Прадъюмны, первого сына Кришны и Рукмини.

Культ Камы тесно связан с культом Вишну и был широко распространён в средние века. Представлялся Вишну как Манматха, держащий лук с пятью стрелами-цветами и выглядел необычно потому что Брахма решил создать что-то необычное.


"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
GRELIKTIKONДата: Вторник, 23.02.2010, 09:18 | Сообщение # 21
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 322
Репутация: 0
Статус: Offline
Су́тра (санскр. सूत्र, «нить») — в древнеиндийской литературе лаконичное и отрывочное высказывание, позднее — своды таких высказываний. В сутрах излагались различные отрасли знания, почти все религиозно-философские учения Древней Индии. Язык сутры характеризуется образностью и афористичностью, в сутрах часто используются притчи.

В буддизме, сутры построены в основном в форме диалогов или бесед (обычно Будды, бодхисаттвы или патриарха с учениками) в которых излагались основы учения.

Свиток сутры иногда используется в культовых изображениях в качестве атрибута божества, бодхисаттвы (например, бодхисаттвы Самантабхадры), являясь символом мудрости. На алтаре символизирует дхарму.


"Не тот велик, кто ни когда не падал,
а тот велик, кто падал и вставал."
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: